熊猫体育(中国版)-最专业的极限运动平台

熊猫体育资讯:中国叙事与全球共鸣:跨文化传播的实践创新

发布时间:2025-06-26 20:38:46| 浏览次数:

  

熊猫体育资讯:中国叙事与全球共鸣:跨文化传播的实践创新(图1)

  在跨文化交流中,文化差异、社会习俗和价值观念的分歧常常构成传播障碍。如何有效突破地域文化壁垒,实现跨文化传播的顺畅沟通,已成为当前国际传播研究与实践的核心议题。本文以浙江省国际传播中心创作的创意短视频《新马可·波罗游记》为例,探讨中国式现代化叙事的国际传播创新路径,以期为我国地方媒体的国际传播实践提供可操作的参考方案。

  讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力建设的重要任务。浙江省国际传播中心(Zhejiang International Communication Center下称“ZICC”)自成立以来积极探索,以小切口叙事、文化符号转译、分众传播的方式,全方位向世界展示中国式现代化的浙江故事。其与浙江日报视频影像部联合策划推出的《新马可·波罗游记》创意短视频,生动展示了近年来浙江在经济、文化、生态等方面取得的成就,与国际受众实现了情感共鸣,获得2024年度浙江新闻奖国际传播报道奖一等奖。

  2024年是马可·波罗逝世700周年,也是中意建立全面战略伙伴关系20周年。在此节点,ZICC策划推出创意短视频《新马可·波罗游记》。作品借历史人物构建中西对话空间,通过他者视角观察当代中国。视频以马可·波罗“穿越之旅”为线索,通过故事化叙事,串联起了杭州、宁波、义乌、安吉、乌镇等浙江点位,运用古今对比展示现代中国生动图景。《新马可·波罗游记》在潮新闻客户端首发后,相继被人民日报微博、央视频等转发,微博线万次。在海外,通过印象浙江英文网和众多海外社交账号分发,总传播量超过2000万次,吸引海外主流媒体和受众关注。

  近年来,在移动互联网深度重构传播生态的当下,为适应国际传播移动化、可视化趋势,ZICC主动突破传统传播范式,构建起以短视频为主打内容、新媒体矩阵为传播渠道的传播模式。内容上,通过“轻量化叙事+场景化表达”的策略,将国际传播从宏大叙事转向微观对话,《新马可·波罗游记》便是其破圈之作。该视频精准把握新媒体受众的“碎片化阅读-沉浸式体验-社交化传播”行为链条,取得了良好的传播效果,成为国际传播作品向“短实新”转型的典型代表。虽然该片时长仅为4分钟,却将浙江的经济、文化、社会、生态文明等主题浓缩其中,转场多、节奏快、语言生动,体现了时代风格。此外,该作品还获得中国外文局第六届“第三只眼看中国”国际短视频大赛最佳作品奖。意大利前总理马西莫·达莱马访问ZICC时,称赞该报道“为当代文明互鉴提供了可视化样本”。

  中国式现代化涵盖经济、政治、文化、社会、生态文明等诸多方面。《新马可·波罗游记》通过“小切口叙事-文化符号转译-分众传播”三维策略,有效突破了跨文化传播中的认知壁垒,实现了受众“愿意听-听得懂-记得住”的传播效果跃升。

  宏大主题的微观化表达。《新马可·波罗游记》将中国式现代化这一宏大主题进行了生活化微观化表达,不仅使内容具备亲和力,也拉近了东方文化与西方受众的距离。这种叙事策略使宏大议题转化为可感知的生活故事,观众将自身经验投射其中,从而建立起情感认同。该片从旅行、美食、手工艺等人类共同兴趣点出发,融合日常生活细节与普通人的故事,有效化解了文化隔阂,为文明对话搭建了柔性语境。通过一个古代旅行者的新旅程,作品建立了“场景-人物-细节”的立体叙事框架,分别在场景维度、人物维度及细节维度上紧靠生活场景,以“见微知著”的叙事策略,提升了海外受众对中国现代化的认知度。

  文化符号的创造性转译。《新马可·波罗游记》中,马可·波罗这一叙事主体,不仅使内容具备文化亲和力,也充当了东方文化的译码者。视频围绕中国式现代化,通过文化共鸣、身份设计、本土化表达和语言适配等策略,有效探索出文化符号创造性转译机制,使海外观众不仅“愿意听”,更“听得懂”,甚至“记得住”。现代与历史的叠加,不仅拉近了与国际观众的文化距离,也唤起了他们对旅程、探索与文化差异的兴趣。片中文化符号创造性转译机制主要体现在四个方面:历史符号的当代激活、共同兴趣点的开发、语言表达的梯度适配和喜剧元素的跨文化运用。面对中国特有的文化概念,片中以画面直观展示、角色幽默讲解等方式降低理解门槛。

  技术赋能的分众传播实践。《新马可·波罗游记》在技术与传播方式上也实现了融合创新。AI剪辑、双语字幕生成等现代手段的运用,极大压缩了该片制作周期,视频节奏紧凑,风格轻盈,展现出轻量化叙事的传播优势。在视觉风格上,视频运用大量实景拍摄,结合特效与后期制作,营造出古今交错的奇幻效果。美术团队还为影片定制了复古的马可·波罗服装,尽力还原历史人物的形象。同时,通过现代元素的加入,形成强烈的视觉反差,增强影片的观赏性。音乐方面,影片融合中国传统民乐与现代电子音乐,形成一种新旧交织的听觉体验。这种音乐选择旨在强化影片的主题——跨越时空之旅。通过多平台发布、多语种字幕等方式,打破了不同语言和文化圈层的接收障碍,实现了分众传播和在地表达的有效结合,使得中国故事形成了多层次、多维度共鸣合奏,不同文化背景的受众都能找到属于自己的“切入点”。

  地方经验的全球化表达。《新马可·波罗游记》的传播实践表明,以浙江为代表的区域性现代化经验通过文化转译和国际传播,能够升华为具有全球意义的公共叙事。例如,片中义乌国际商贸城案例展示了县级城市如何借助全球供应链,形成独特的商业现代化路径,引发的海外关注。当区域实践抽象为“效率”“创新”“可持续”等普世价值时,将获得更多跨文化解释力。

  在地化体验的叙事策略。对于中国式现代化这一主题,《新马可·波罗游记》未直接引用政策术语,仅仅通过生活日常的微观切口便呈现出多元的社会变迁。现在,越来越多的地方媒体开始通过普通人的日常故事,来呈现更亲切、更真实的国家形象。目前,ZICC结合地方国际传播优势,不断创新叙事策略。比如,在其推出的“Global eyes on Zhejiang(洋眼看浙江)”系列短视频中,展现了非洲留学生在浙江农村创业、法国艺术家在中国学习根雕艺术等案例,通过外籍人士的在地化体验,激活了受众的“自我投射”机制,形成了作品与他们的情感连接。

  情感传播的范式转换。在移动化、碎片化传播趋势下,情感驱动型内容正成为国际传播的新趋势。特别是通过节奏设计、语言混搭、角色亲和等信任要素的构建,使复杂信息的接受度明显提升。《新马可·波罗游记》将复杂议题转化为具象可感的旅程,以“他者视角+日常生活”的方式,引导观众在幽默与共情中完成认知迁移。视频中马可·波罗的“文化错位”设计产生幽默效果,使受众在轻松观看中获得信息与认同。此类软性叙事机制在诸多案例中已初见成效,特别是在China Travel潮流之下,国际传播策略从解释中国转向体验中国。因此,未来的国际传播策略需要在情感设计上投入更多精力,从节奏调控、语言混搭、角色设定到内容分发,都需围绕“如何建立信任”来展开。唯有通过“感同身受”的讲述,中国故事才可能在全球舆论场中获得真正的共鸣。熊猫体育直播

TOP